您现在的位置:首页 > 新闻 > 正文

【中英双语】美国CNN:中国最新流行把宠物染成野生动物

更新:2017-10-15 00:35:20  |  来源:转载  |  阅读:27
标签:双语中英

By Emily Lodish, 
They only look like baby pandas .
These little bundles of joy are actually chow chow dogs that have been
dyed black-and-white to look like pandas.
Dyeing pets has been a trend in pet pampering for quite some time. At last summer's Pets Show Taipei , there was a fierce dog-dyeing competition. Check out photos .
But dyeing your pets to look like other wild animals is a more recent development.
The trend demonstrates how quickly and dramatically attitudes toward pets — particularly dogs — have changed in many parts of Asia.

这些可爱的动物其实是松狮狗,不过是被染色成像熊猫的样子。把宠物染色已经在中国流行了很长时间。去年夏天台北就举行了竞争激烈染色宠物狗比赛。不过,最新在中国非常流行的是把宠物狗染成野生动物。这些趋势都说明了在亚洲的很多地区,人们对于宠物,特别是狗的态度已经发生很大的变化。

/

Tiger or retriever? You be the judge

老虎还是猎犬?你来定.



国外网民评论翻译:

Grannie
If you did that in the USofA, you'd get arrested for animal abuse!

如果在美国这么做,你会因虐待动物被逮捕。



LttlGTO
Then, we had better be prepared to arrest all of the beauticians in America. At least 25% of the american public engages in this barbaric hair/fur dying ritual....let's get real people.

回复Grannie
那我们得做好准备逮捕所有美国的美容师了。至少四分之一的美国大众都修头发或者有染色的习惯,朋友,让我们现实一点儿。



Sobaka
People have a choice. Dogs don't!

回复楼上:
人有的选。狗没选择。



tommas
Sobaka, and people care how they look and dogs don't. I think I dog is going to be real upset having to go through an hour or so of rubbing and attention to get dyed.

回复Sobaka,
Sobaka,人们在乎他们外表怎么样,狗不在乎。狗忍受一个小时把它们打扮的光鲜亮丽,这个过程对于它们来说应该非常郁闷。



Melina319
Just b/c we choose to put ourselves thru the process doesn't mean we have the right to inflict it on others. Animals and children should be off-limits to this sort of thing. I'm sure dyeing the fur around an animal's eyes is painful and scary. It's just wrong.

我们人类可以通过某种手段,选择把自己变成b/c,但并不意味着我们有权利把这些强加给其他人或者动物。动物和孩子们不应该遭受这些。我确定,当在动物眼睛周围给它染色的时候,它一定觉得很痛苦,也很害怕。无论如何,这么做就是不对。



Muhahaha
Do dogs have a choice not to live with their owner? Why are dogs on leash in the U.S.A? That's animal cruelty too. We should let dogs do whatever they want to do, including eating American babies. LOL.

狗能选择自己的主人么?狗在美国为什么都被拴上铁链?这些对于动物也很残酷。我们为啥不让它们做自己任何想做的事儿,包括有权利吃美国“人”的孩子。LOL



Jack MeHoff
Clearly we need to stop this terrible practice. I propose we just nuke the Chinese babies to prevent it from happening in the future. We should also kill the puppies so they don't get dyed with this toxic stuff. Problem. Solved.

显而易见,我们需要阻止这种可怕的行为。我提议以核武器摧毁中国下一代,以防将来还发生这样的事儿。我们还应该杀死狗崽们,它们就不会被用有毒物品被染色了。问题!解决完毕!



William
In the US I've seen seniors dye their french poodles with a pink or blue tinge to match their owners' hair. I wouldn't be too surprised if the dog-show crowd all give their contestants a bit of color 'help' before the show. No need to get upset about this.

我经常看到美国的老人们把他们的法国波特儿犬染成粉色或者蓝色,来跟他们的风格相配。小狗展览会开赛之前,人们肯定会给他们的小狗们进行一点儿色泽方面的“帮助”,我已经见怪不怪了。不需要对这个事儿觉得多过不去。



cdm
CUTE! I will do that to my pet!

回复William
真可爱!我也要对我的宠物改造!



Juli
Americans do this to pets all the time. Dog salons will cut, perm, straighten, and dye pet's hair no problem. Haven't you ever seen those stupid pink poodle cuts? You can get dyed baby chickens around Easter too. None of it harms the animal, in fact getting a bath is probably more traumatizing. It's a harmless craze; what's with all the hysteria?!?

美国人一直都这么“打扮”宠物。小狗美发屋能给狗剪毛儿,烫卷儿,拉直,然后还能给宠物上色。你看见过那些粉色被剪毛儿的贵妇犬么?多傻缺啊。复活节的时候,你还能给小鸡上色。这些其实对宠物没什么伤害,事实上,给动物洗澡会对它们造成更多伤害。染色是无伤害的;大家为什么都激动万分的样子?!



kosmonova
the hysteria is due to this being done in china, where everything the people do is wrong and barbaric no matter if it's being done in other places in the world... it's called a double standard.

回复Juli
激动万分的原因是发生在中国,中国人做啥啥不对,做啥啥没人性,就算他们干的其他国家的人早就试过了。。。这称之为“双重标准”。



Buck
No, you actually wouldn't get arrested in the US. Applying dye to your pet's fur isn't hardly a case of abuse compared to some of the things that ARE perfectly legal in the US. For example, getting your dog's ears altered so they stand up straight or removing a cat's claws so they don't scratch up your furniture. A pet doesn't have that choice in the matter plus it's painful.....but yet it's legal in the US. So I'd stop being so proud about how well we treat pets in the US. I honestly doubt it's that uncomfortable for a dog to get its fur dyed anyway.

错,在美国不会被逮捕。比如说,给宠物狗的耳朵做整容手术,让耳朵能直立起来。要不为了不让猫的爪子抓坏家具,把猫的爪子去掉。上述行为在美国都是“完全”合法的,给宠物染色跟这些比根本就算不上个事儿。一只宠物即使再痛苦它也没有选择权。。。但是这些主人的行为在美国却是完全合法化的。因此,我现在并不再为美国人对待宠物,亲如一家而感到多自豪。说实话,我非常怀疑对于一只狗来说,染色,它并不觉得享受。



Susan
Cropping and docking is not all that painful.
Docking the tails is done usually before the pup is 3 days old and the nerves are not finished developing. As for the cropping of the ears, it is a surgical procedure, done under anesthetics. My pups are playing the day of the surgery, with no troubles at all.
Are you people who are condemning a historical procedure circumsized or doing so to your sons? Piercing your baby daughters ears? Get over it.
Instead of going after things you obviously know nothing about, why not focus your energy on actual animal abuse such as puppymills, chaining dogs in yards to trees 24/7, dog fighting and other serious and very real issues.

回复Buck
给宠物剪毛儿或者把尾巴去短它们并不会觉得很痛苦。
去短尾巴是在宠物出生3天内完成的,神经还未完全发育。至于说改造耳朵,这是一个手术,在麻醉的情况下完成的。我的宠物在手术当天就活蹦乱跳了,没有任何问题。
你谴责割礼这种行为还是给您的儿子也做了手术?您会给刚出生的女儿穿耳洞吗?
一味地去寻求一些根本不了解的事实,不如把精力放在谴责真正虐待动物的行为,比如说“动物繁殖工厂”(注:美国人爱狗,所以美国有上万家的宠物店,每年出售超过一百万只小狗。货源从何而来?其实许多来自“小狗工厂”(Puppy Mills)。“小狗工厂”中所有的狗终其一生都被关在笼内,活着只为一直生育,而当这些狗年纪大到不能再生育、或有瑕疵卖不出去,也就是失去利用价值时,就被遗弃一旁,任由他们自生自灭)以及 “斗狗”行为,还有其他一些严重虐待动物而且真正存在的事实上。



Jellomundo
Susan, there is a huge anti-circumcision movement in the U.S. now and many people choose not to pierce their girls' ears.

回复Susan
Susan,美国正在进行大规模的“反割礼”游行,而且很多人选择不再给女儿穿耳洞。



Sam
If people did this in the USofA, Americans would say cute and creative.

要是人们在美国这么做,美国人会说这种行为既“可爱”又有“创意”。



Emigdio
Actually, I would look at the title and say "WTF?" then when I see the pictures, id say "aww, so cute."

其实。。。我一看这题目,第一反应“WHAT A FUCK?”(什么玩意儿),再一看图片,心里想“哇哦哦,好可爱”。



Evangeline
It is animal abuse!

回复楼上:
这是虐待动物!



Anne
hahaha yes, but they look funny

回复楼上:
O(∩_∩)O哈哈哈~,是!不过它们看起来好搞笑



anon
I thought dogs were color blind....? Do they care?
Dogs like attention, just like women who color their own hair.

狗是色盲吧。。。?它们在乎这个?
狗都很喜欢引起注意,就像女人们喜欢染头发一个道理。

GEC.社群