您现在的位置:首页 > 新闻 > 正文

【中英双语】美国CNN:初次到中国旅游的5点建议

更新:2017-05-31 14:11:38  |  来源:转载  |  阅读:62
标签:美国双语中国旅游

STORY HIGHLIGHTS
• Try to learn a few phrases in Mandarin and pack some language aids
• Choose one region, or even just one province, and explore it properly
• Chinese people are friendly and helpful, especially to foreigners who can't speak Chinese
(LonelyPlanet.com) -- Despite the fact that it seems to be in the news almost every day of the week, China -- impossibly vast and fascinatingly diverse -- remains a travel destination with an unquestionable mystique. As exciting as that sounds, it also makes travelling to China for the first time an incredibly daunting prospect. To help you venture into the unknown, here's our first-timer's guide to the most populated land on the planet.
LonelyPlanet.com: A tasty tour of China

尽管中国似乎出现在每天的新闻里是事实,中国不可思议的广博和令人着迷的多样性,仍旧是具有神秘感的旅游的目的地。这听起来让人兴奋,但第一次到中国旅行仍然有让人生畏的预期。为了帮助您在未知的国度上冒险,这里有第一次到这个星球上人口最多的国家的几条建议。

初次到中国旅游的5点建议

1.Break the language barrier
1、破除语言的障碍

The number one hurdle to overcome when travelling around China is the language barrier. Even today, with Chinese children learning English from primary school onwards, it's a barrier that can be almost completely impenetrable at times.

在中国旅行首要克服的是语言障碍。甚至是今天,中国孩子从小学开始就学习英文,语言障碍有时是可以逾越的。

It's always advisable to try to learn a few words and phrases before you visit far-flung lands, but in China it's almost essential. Try to enroll in Mandarin classes before you go (Mandarin Chinese is the default language in almost every part of China), or try to teach yourself some of the basics -- the BBC website has a decentintroduction to learning Chinese.

总是建议你在去这个遥远的国度的时候学习些词汇和句子,但中国这是必要的。在去中国前参加普通话培训(普通话是中国各地通用的语言)或自学一些基本用语。---BBC网站上有合适的解释中文学习。

Then, when you leave for China, be sure to bring with you one or more of the following:

出发到中国前,请检查你是否携带了一个或多个下列所述的物品。

-Mandarin Chinese phrasebook - Lonely Planet and other guidebook publishers offer them.

普通话常用手册-《孤独的星球》或其他的指导书出版商提供。

(译注:Lonely Planet《孤独的星球》诞生于一次一见钟情和一次跨越大陆的旅行。1970年10月,伦敦商学院的在读MBA托尼·惠勒和初到伦敦的爱尔兰女子莫琳在伦敦摄政公园的一张长椅上不期而遇,一见钟情的两个人在一年后结婚。这时托尼正好毕业,而为了暂时摆脱将要开始的“朝九晚五”的生活,新婚不久的托尼·惠勒和莫琳·惠勒夫妇离开伦敦开始了一次探险之旅。他们穿越欧亚大陆并在一年后抵达澳大利亚。到达澳大利亚之后,惠勒夫妇遇到很多想要自助旅行的人不断询问他们关于此次旅程的各种问题,最后他们决定出版一本旅行手册。

在厨房餐桌上创作、手工校对、剪裁并装订完成的这本《便宜走亚洲》 (Across Asia on the Cheap)是Lonely Planet

的第一本指南书,面世之后它立即成为当地的畅销书。接着,他们又用了18个月的时间重返东南亚,这次旅行诞生了第二本指南《鞋带上的东南亚》(South-East Asia on a Shoestring),它很快就成为了最受欢迎的指南书之一,被全世界的旅行者昵称为“黄色圣经”(因为它的独特黄色封面,而且一直沿用至今)。

到1976年时, 《尼泊尔和徒步喜玛拉雅山》(Nepal and Trekking in the Himalayas)出版,1977年公司又出版了一系列指南,包括《澳大利亚》(现在已经是第13版)、《巴布亚新几内亚》、 《非洲》和《新西兰》。1981年公司有了一个飞跃,Lonely Planet的《印度》指南面世,这是第一本为自助旅行者准备的内容详尽的印度指南书,当时的Lonely Planet仅仅有十名员工。该书立即在全世界成为畅销书,如今它已经是第11版了。

这本书的巨大成功让惠勒夫妇能够为自助旅行者继续出版那些关于世界上一些最有趣的地方的指南书。在那个自助旅行刚刚萌芽的年代,Lonely Planet的名字便成了衡量旅行信息准确可靠与否的标准。Lonely Planet的指南已经伴随着上千万旅行者在这个世界上走过了无数的旅程。)

-English-to-Chinese and Chinese-to-English pocket dictionary - I found the Oxford version very easy to use when I was a beginner.

英译中,中译英的袖珍字典。在我初学汉语的时候发现牛津版本字典非常好用。

-Translator apps - Google Translate is free and includes an impressively accurate speak-your-phrase voice translator. The Lonely Planet Chinese Translator app is similar but has the advantage of being entirely offline with a dictionary tailored to the needs of travelers.

翻译应用程序---谷歌翻译是免费并带有准确语音发音的软件。Lonely Planet的中文翻译程序相类似,但优势是根据使用者需求定制并离线使用的翻译软件。

Regardless of all of the above, one thing you should always do when traveling around China is carry with you Chinese-language business cards of your hotel or of places you wish to visit so you can show passers-by, taxi drivers, bus conductors and the like.

除了以上部分,你在中国旅行的时候,酒店或目的地的名片你要随时带在身边,以便给路人,出租车司机,公交售票员及类似的人出示。

2.Focus your itinerary
2、安排好你的旅游排程

China is massive. Really, it's unbelievably large. It contains the world's highest mountains, some of the world's largest deserts, remote jungles, seemingly endless grasslands, and, of course, many of the world's largest cities. You would need months and months of traveling to even begin to do it justice.

中国是广阔的,真的,难以置信的大。这里有世界最高的山,一些世界最大的沙漠,偏僻丛林,看似无尽的草原;当然还有许多世界最大的城市。如果公正的对待这些地方,你可能需要一个月又一个月的旅行。

So, rather than skimming the surface of the whole country on your first trip, choose one region, or even just one province, and explore it properly. Do some preliminary research to get a basic sense of each region. Still unsure? Here's my top three:

所以以其在第一次旅行的时候粗略的游玩整个国家,不如适当的探索一个地区或一个省份。
做些初步的研究来了解每个地区有些基本概念。如果还不确定,这里有我的三大推荐。

-Sichuan: One province; three regions. Stay in the center or the south for steamy bamboo forests and cute Ming-Dynasty villages. Head north for stunning lakes set among alpine-esque mountain scenery. Venture west for remote Tibetan-plateau grasslands.

-四川:一个省,3个地区。在四川中间或者南边的是烟雾缭绕的竹林和可爱的明朝时期的村庄。向北是阿尔卑斯山令人眩晕的湖泊群,类似山地的景观。相西则为遥远的西藏草原。

-Guangxi: Picture-perfect rice terraces and otherworldly karst peaks dominate a lush, almost jungle-like landscape which is perfect for hiking, cycling and river trips.

-广西:完美无瑕的梯田风光和超凡脱俗的喀斯特山峰组成丰富的类似丛林的景观,非常适合徒步旅行,骑自行车旅行和河流漂泊。

-Beijing: Don't just fly here, stay here. Beijing packs in more world-class sites than many whole countries are able to offer: The Great Wall, Tiananmen Square, the Forbidden City, the SummerPalace, ancient hutong alleyways, majestic imperial parks...the list goes on and on.

-北京:别只是路过这里,停留下来。北京集有的世界景点相当于许多整个国家所能提供的。像:长城,天安门广场,紫禁城,颐和园,古代的胡同小巷,雄伟的皇家园林等等。

3. Check the weather
3、了解天气情况

At any time of the year there are places in China that enjoy ideal weather for travel, but almost nowhere is weather-perfect all year round. So to ensure your first trip to China doesn't become a wind-beaten blowout, an energy-sapping sun-scorcher or just a damp squib, get on top of where's hot and where's not in the month you're planning to travel.

Generally speaking spring and autumn are the most comfortable seasons, although not in all provinces, and in many parts of China spring and autumn are no more than a few weeks long. For starters, check out this China weather rundown.

一年中的任何时间都能在中国找到理想天气旅游,但没有一个地方是天气总是适合旅游。为了保证你第一次中国旅行不会再大风,炎热及潮湿的地方,首先确定你要去的地方一个月里哪里比较热,哪里不会。总的来说,春天和秋天是最舒服的天气,虽然不是所有的省份都这样。在中国的许多地区春天和秋天只有几个星期。第一次旅行者,请查阅中国天气纲要。

4.Use public transport
4、使用公用交通工具。

Ditch the taxis and the airplanes and hop on buses, bikes and trains to see China how the locals see it. Sure, it's easier flying from city to city, and then taking a taxi around each one once you're there. But where's the fun in it?

摒弃出租车和飞机,上公交车,自行车和火车去了解中国当地情况。是的,乘飞机从一个城市到另一个城市,然后乘出租车来回在这里非常的便捷。但这有什么乐趣呢?

China's public transport systems are already extensive, and getting bigger and better every year and many towns and cities are well set up for cycling -- cycle lanes abound in Beijing, for instance.

中国的公用交通系统覆盖已经非常的广,随着时间的增加将变得更大跟好。许多城市和乡村之间有公交往返。比如北京的循环车道。

And don't worry about getting lost. Chinese people in general are extremely friendly, helpful and honest, especially to foreigners who can't speak Chinese, so there will always be a local on hand to put you back on track if you lose your way.

别担心走丢。中国人普遍非常的友好,热心和诚实,特别是对不能说中文的外国人。如果你迷路了,总有当地人帮你回到你的旅程。

5. Eat, eat and then eat some more
5、吃,吃,多吃点

China has many wonderful features but arguably its standout attraction is its food. Cuisine varies tremendously from region to region -- even breakfast time can be an assault on the senses -- so try as much of it as you can. And don't listen to anyone who tells you to avoid the street food. It's often the best part of a city's culinary experience.

中国有非常多奇妙的特点但说到其突出的是他的食物。一个地区到另一个地区,美食惊人的不同。甚至早餐都可以冲击你的感官,所以尝试尽可能的多的种类。别听别人对你说不要吃路边摊的建议;这通常是一个城市最好的烹饪体验。

One final food tip from my aunt, who recently visited China for the first time: If you're not used to using chopsticks, ditch the white T-shirts and pack more dark-colored tops. Noodle-slurping stains are an unavoidable nuisance for most China first-timers, and asking for a knife and fork in a restaurant over here...well, that's just cheating.

一个来自我的第一次到中国的婶婶的最终的食物建议,如果你不习惯使用筷子,请不要穿白色T-SHIRT带上暗色的衣服。对大部份初次到中国的人来说,吃面条留下污渍是不可避免的。在这里使用刀叉。。。。好吧,这是作弊的行为。



国外网民评论翻译:

soundoff (39 Comments)
Show: Newest | Oldest | Most liked
prommy
India is more diverse and beautiful
Where else in the world you can find thousands of different cuisines and thousands of languages
1 day ago | Like (1) | Report abuse

印度更漂亮和更具有多样性。这里你可以找到上千种不同的美食和上千种语言。



DerrickLau
China is a beautiful country to visit, but it's a dangerous one too.
1 day ago | Like | Report abuse

中国是漂亮的国家,同时也是危险的。



mpg54
I never understood people who insist on using Chopstick just because they go to an Asian restaurant or visit and Asian country.I've been to Vietnam twice and the only time I used chopsticks was when there were no forks available.I had no problem eating with a fork.I wasn't there to impress anyone.I like enjoying my meal, not struggling with it. My wife is Vietnamese and the locals do not care about your choice of utensils, to them whatever makes you happy is just fine.
Here's my advise, if they have forks don't be shy ask for one. less

我不明白人们去亚洲的餐馆或到亚洲国家的时候,为什么要坚持用筷子。我去过越南2次,只用过一次筷子,是因为餐厅不能提供刀叉。我觉得用刀叉很好,也不会感觉有压力。我喜欢我的食物,而不要感到挣扎。我老婆是越南人,当地人不关心你用什么餐具,对他们来说你高兴就好了。
我的建议是,如果他们有刀叉,可以大胆的要求使用。



arkaos8
Really bloody useless article. Here are some of the real top tips for Chinese traveller newbs; except for Toilet Paper one (to reduce redundancy).
1) Throw all your silly Western notions of politeness and manners out the window. Push others to get into tight spaces like elevators or public transit, cut in front of lines, and steal the first position in a queue always. You must think opportunistically and greedily like the people around you. Put that in your head and you have 80% of your survability covered.
2) Close your eyes when being driven or taxied around unless you can handle the stress of near misses with other vehicles and nearly killing pedestrians, or the stress of driving against the normal flow of traffic.
3) Check all the change you are handling after purchasing something. If it is not filthy, torn and covered in grime, its a fake. Give it back immediately because no other Chinese person will take it from you.
4) If you are spoken to by a Chinese person in English and this person is not part of your hospitality staff, tourism staff or business associates, you have been marked for a grift. They are using the English language to lower your defenses for their eventual criminal activity. Run away, or get ready to descend into the Chinese underworld and lose a lot of money; up to you.
5) Get ready to breathe second-hand cigarette smoke everywhere, in the middle of nature, at the workplace, and even in your own hotel room. Don't complain, deal with it. less

真是没用的文章。这里有些对初到中国旅游真正的建议。直接进入主题。
1. 放下你愚蠢的西方概念的礼貌和举止。将别人推出拥挤的电梯或公共交通工具,插队。你必须要想的和你周围的机会主义和贪婪的人一样。记在这些,你就要80%可能生存。

2. 坐车时闭上你的眼睛,除非你能承受车辆超车,几乎要撞到行人的那种压力,或者逆行开车的压力。
3.在买东西后,请检查找给你的零钱。如果不脏,不破没有裂纹,这是假钱。马上还给他,因为没有一个中国人会要它。

4.如果你和不是你忠实的下属,旅游人员或业务伙伴说英语,你就会被定为诈骗对象。他们会使用英语来为他们最终的欺诈行为降低你的防御。逃跑,或者进入中国的地狱。看你的选择

5.准备任何地方闻二手香烟,在大自然,在工作场所,甚至是你的酒店房间。不要抱怨,适应它。



huh929
You should visit the Forbidden city the great wall and the summer palace in Beijing - that is a must. The terra cota soldiers of the Dragon emperor is a must anyway China is definitely better than theUS when it comes to history so I strongly recommend a tour to china
2 days ago | Like (4) | Report abuse

你应该参观北京的紫禁城,长城,和颐和园,这是必须的。秦始皇兵马俑也是必须的。在历史方面中国比美国好。所以我强烈建议到中国旅行。



nickknock
Love visiting China. I was shocked to see how in some ways they are more advanced then many parts of America.
2 days ago | Like (8) | Report abuse

喜欢到中国旅行。当我看到她如何在某些地方比美国更发达的时候,我震惊了。



noteabags
There are quite a few countries that are more advanced than the US, and their citizens aren't likely armed either.

只有少数的国家会比美国更发达,同时这里的市民不喜欢装备武器。



msteck
Uhh just got back from china and overall they are wayyyy behind America. Don't be fooled by a few expensive public works projects in their largest cities. And did you notice how dirty everything is over there!!! Overall my least favorite country I visited this last year. Oh and the people are mean, cheap, greedy and rude especially with foreigners. Go just about anywhere else in asia for a much better experience :thailand, cambodia, malaysia, vietnam less

刚刚从中国回来,他们远远不如美国。不要被他们最大城市的公共项目所蒙蔽了。你知不知道那边多么脏。总的来说这是今天我去过的最不喜欢的国家。那里的人很卑鄙,刻薄,贪婪和粗鲁,特别是对待外国人。到亚洲其他地方旅行得到更好的经历。泰国,柬埔寨,马来西亚,越南等。



woodsprite7
I would never visit China or India. WHY OH WHY would I give them my previous hard-earned money when they already have taken my job and those of many now out-of-work Americans. They have quite enough American cash coming in. They don't need any more from American tourists!
Oh and the other thing is that China is a very restrictive country. I kinda like America, where I can freely and openly express my negative opinion about China... WITHOUT ending up in jail2

我绝不到中国或印度旅行。为什么?我给他们宝贵的辛苦挣来的钱,而他们已经抢走了我及现在失业的美国人的工作。他们已经有足够的美金入账了,他们不需要美国旅客的钱。
另外中国是限制非常多的国家。我喜欢美国,这里我可以自由和开放的表达我对中国的负面观点而不会进监狱。



royalhighnes
woodsprite7; I'm sorry for your shattered dreams at becoming a short-order cook at a Chinese restaurant. These people should have never taken your "job" away...
1 day ago | Like (4) | Report abuse

我非常遗憾你不能在中国餐馆做快餐厨师。这些人永远不会抢走你的工作。



noteabags
Most ignorant Americans never leave the US, thus keeping them ignorant.
1 day ago | Like (19) | Report abuse

大多愚蠢的美国人都不离开美国,只为了守住他们的愚蠢。



Saganhill
First off, "they" did not take your job. Your American CEO's sent them over there along with your American governments validation. Their greed sent your job over there because all you wanted was a "living wage". Something that the greedy CEO's dont want you to have. It was your government and Greedy CEO's who sold us out, not Chin
2 days ago | Like (25) | Report abuse

首先,他们没有抢走你的工作。是你们美国的CEO在美国政府的允许下,让他们做这样的工作。是他们的贪婪把工作给他们,因为你所需要的只是生活费,而这些贪婪的CEO不想你们得到。是你们的政府和贪婪的CEO出卖了我们,不是中国人。



boyu
You should just enjoy your life...
2 days ago | Like (3) | Report abuse

你应该享受你的生活



stevep127
Its not about giving them your "hard earned american money" its about seeing a beautiful and different culture and country, Please remove you head from your own a$$
2 days ago | Like (29) | Report abuse

这不是关于你幸苦挣来的美元,而是看到美丽的风景,不同文化和国家。请清楚你头脑中的美元。



52ppPassport
The college graduate in China earns an average of $400 a month.
You lost your job to a domestic laborer.
You should have stayed in school.
2 days ago | Like (22) | Report abuse

中国的大学毕业生平均挣400美元一个月。你的工作被你国内的人抢了。你应该呆在学校。



schnikers
I found China fascinating - the Terra Cotta soldiers in Xian - they are a must. Bejiing, definitely, national museum definitely. bring TP, soap, handwipes. July is hot hothot. Loved China. Next time would do it on a river boat.
2 days ago | Like (5) | Report abuse

我发现中国非常的令人着迷—西安的秦兵马俑是必须去的,北京也是,国家博物馆必须的,带上厕纸,香皂,手帕。7月非常非常热。喜欢中国,下次要去中国划船。



lolz0rz
Never visit the town Sum Ting Wong. It was a disaster!
2 days ago | Like (2) | Report abuse

再也不去SUM TING WONG镇,真是糟透了。



ocmark
The true advise from someone who has travelled to China on business for the past decade are:
1. Keep your political/religious opinions to yourself. Odds are, if want to enjoy your trip and NOT visit a police station, you keep these opinions to yourself.
2. When you buy something, do so under the assumption that it is a duplicate or knock-off.
3. If you pay more than 25% of the original asking price for something, you probably paid too much.
4. Don't judge a restaurant merely by its appearance. I have been to "upscale" restaurants that are disgusting in terms of hygene and small "mom and pop" restaurants that are very clean.
5. Beware of gypsy cabs at the airports
2 days ago | Like (1) | Report abuse

来自于到中国商务旅行十几年的人的真正建议。
1. 将你的政治和宗教观点留在心里。这样你可以享受你的旅行,而不是到警察局参观。将这些建议留在心里。
2. 当你买东西的时候,要设想那是复制品或残次品。
3. 如果你成交的价格是原来报价的25%,你可能还是多给了。
4. 不要仅仅在外表来选择酒店。我去过高级的酒店而在卫生方面却很差。小小的夫妻店却非常的干净。
5. 注意在机场的无牌出租车。



fordlvr1
I think a lot of american tourists aren't prepared for China or India type places. Too trusting. A lot of times the people that charge you to use the bathroom are really just folks that followed you in cause youramerican and gullible and you paid them cause they asked you to. See stuff like that all the time.
2 days ago | Like (4) | Report abuse

我认为很多美国旅客还没有适应中国或印度类型的地方。太相信,很多时候人们会对你使用洗手间而收费。人们跟随你,因为你是美国人容易上当受骗。你付钱是因为他们要你付钱。总是看到这样的事情。



jcm3
"Chinese people in General are extremely friendly" that alone makes me suspect of the writers knowledge
2 days ago | Like (16) | Report abuse

“中国人大部分是很友好的”这话只让我怀疑作者的学问。



boyu
It is true, it's part of the public education effort...
2 days ago | Like (1) | Report abuse

是真的,部分原因是公众教育



mitchsn
Use public transport? Thats the WORST advice Ive EVER heard. I was on a guided tour and watching what the public buses and bus stops looked like convinced me that a private tour bus was the only way to go.
+1 on the napkins and TP. If you are lucky, the restaurant will give you 1 napkin the size of 1 square of TP, Like the coaster napkins they give you on the airplane. Bring your own.
Western style toilets are rare outside of the major hotels/restaurants so plan accordingly...but public toilets are surprisingly clean and almost always attended by a janitor at all times.
Screw the language book. Hire a personal tour guide and driver. Despite the recession, its still very inexpensive in China for foreign travelers
2 days ago | Like (7) | Report abuse

使用公用交通工具是我听到的最差的建议。我曾在旅游指导上看公交车和车站的样子,我明白了私人的旅游车是唯一的途径。
在餐巾纸和厕纸,如果你幸运的话,酒店会提供你一盒餐巾纸和一小块的厕纸。在飞机上会给你一小块的餐巾纸。带上自己的吧。
在主要的酒店外面很少有西方形式的洗手间,但是公共卫生间非常的干净及在任何时候都有人清扫。
扔了语言指导书,雇个私人的导游和司机。尽管在萧条期,对外国旅行者来说到中国旅游仍然不贵。



boyu
public transport will give you more experiences... just not sure it's all good...
2 days ago | Like | Report abuse

公共交通工具给你更多的体验,只是不知道是否都很便捷



effinhill
Wow you sure are adventurous.
2 days ago | Like (9) | Report abuse

你的确是个爱冒险的人。



•dulcimoo
The resturants don't often have napkins. Public bathrooms often don't have TP or towels (or soap). Locals know this and bring there own ... do the same. Also if you see a little trashcan by the "potty" it's for the used TP.
Althoughkakash says "skip Beijing" ... you should spend a day or two and see the Wall, the Square, and the "Forbidden" City.
Chopstiks aren't that hard ... if you must get a set of "helpers" that go on the back end. A little practice at home before you go and you will be ready to go.
A few words go a LONG way ...
Thank you ... ShaySahy Nee
Your Welcom ... BuKa Chi
Hi ... Nee How [Lit: You How!]
How are you! ... Nee How Ma [Lit: You How?] [Ma = this is a question]
That little bit of Chinese opens many doors! I know ... I have been to China three times!
2 days ago | Like (4) | Report abuse

酒店不经常提供餐巾纸,公共的浴室也没有提供厕纸或香皂。当地人知道你们会带自己的。相类似,你在马桶旁边看到了小垃圾桶是用来装使用过的TP(厕纸)的。

虽然KAKASH说可以跳过北京,你还是需要花一两天看看长城,天安门广场和紫禁城。
筷子没有那么难。去中国前做点练习,你就可以去了。
一些用到的句子

谢谢 ... ShaySahy Nee
不客气 ... BuKa Chi
你好... Nee How [Lit: You How!]
你好吗? ... Nee How Ma [Lit: You How?] [Ma = this is a question]
有这么点语言在中国就可以行得通了。我知道,我已经到中国3次了。



schnikers
I also liked boo how - no good.
2 days ago | Like (1) | Report abuse

我也喜欢 BOO HOW-不好。



dachsdude
Actually, Nee How, (Ni Hao is how it's written) literally translates to "You well".
A greeting, sort of like the rhetorical "How yadoin?" form of hello.
So when you meet someone, say "Ni hao".
"Ni hao ma" literally translates as the question, "You well?" You'd say that if you wanted to
ask about a person's health or state of mind.
Also, many of the locals, (younger ones), want to try out their english on foreigners, so they'll insist on speaking in english.
Another tip, avoid the tap water at all costs, bottled water, soda, beer, perrier or hot tea.
Also, for you married guys, watch out for the girls in high boots who tend to hang out on the corners and avoid the cops. They are certainly friendly and persistent, if you know what I mean2 days ago | Like (3) | Report abuse

事实上, Nee How, (Ni Hao这是标准的写法)字面翻译是‘你好’.
是问候,有点像‘how you are doing’修饰的hello
但你遇见某人的时候说 "Ni hao".
"Ni hao ma" 字面翻译像提问, "You well?" 如果你想知道别人的健康或精神状态话你可以说。
当然,许多当地比较年轻的人,想要和外国人联系英语,所以他们会坚持用英语。
另外的建议是,在任何情况下不要喝自来水,瓶装水,梳打水,啤酒,矿泉水或热茶。
同时,提醒结婚的人,小心穿着高靴子的女孩避开警察想和你到偏僻的角落。他们当然非常的友好和坚持,我想你知道我的意思。



AtlCC
Another tip, ALWAYS have toilet paper available. Restrooms in China are designed to nickle and dime you. You pay to use the restrooms and the condition inside are far worse than anything you can imagine. Sanitation does not exist within Chinese restrooms. Toilet paper is sold in dispensers outside the reach of anyone in the stalls
2 days ago | Like (10) | Report abuse

另一个建议,总是携带厕所纸。中国的公共卫生间目的是为了一次次的对你收费。你必须付钱使用卫生间,里面的卫生情况差的你不敢想象。卫生间里没有卫生措施,卫生纸是在卫生间的人拿不到的地方出售的。



Chichetr
Could not agree more. Spent a year there and researched this. Unfortunately one of my English colleagues did not. He disapeared for an hour in the bathroom and I went in to find him. First thing he shouts "Hey Mate, there's no bloody loo roll in here!" LOL.
1 day ago | Like | Report abuse

非常同意。在那里呆了一年,发现了这些。遗憾的是我的英国同事不知道这些。他在卫生间里呆了一个小时,还是我在里面找到他。他做的第一件事是大声的叫:“伙计,这里没有厕所纸”



boyu
mostly depends on where you go... some cities are better than the other...
2 days ago | Like (2) | Report abuse

主要是看你去哪里,一些城市会比另一些好。



fordlvr1
I spent a month there and never had to pay to use one. I can say though I have seen people that will squirt soap on your hands and give you papertowels and once its too late, they expect you to pay. Seen that in India to.
2 days ago | Like (5) | Report abuse

我在那里呆了一个月,从没有花钱使用卫生间。我能说的是,我看到有人会给你的手挤洗手液,给你擦手纸。有一次太晚了,他们希望你付钱。在印度也看到类似的情况。



kakash
Skip Beijing all together.The sites there are major tourist traps and the people are especially not honest whether you are a foreigner or a local. Everything is over priced there and Hutongs are not a big deal (you can see them in many cities anyway).Spend enough time there to be able to adjust from the jetlag (3 weeks works well for me).Guangxi is beautiful as is Sichuan.
Forget about learning more than a few basic phrases, but do always get the business card of the hotel where you're staying so the taxi drivers can get you back to your room.Buses between cities are great but the buses in the cities not so much unless you can read Chinese characters.Unless you know the actual bus numbers ahead of time you'll never figure it out from the signs.
Most of all be patient and be adventurous.The Chinese people are wonderful although "face" is very important. Don't be an obnoxious tourist, but rather a polite guest and they will treat you like a well honored gues
2 days ago | Like (2) | Report abuse

浏览北京所有的景点,这是个旅游陷阱。这里的人都非常的不诚实,不管是外国人还是当地人。所有的都要价太高,胡同也没什么大不了的(其他城市也能看到)。呆那边主要是为了倒时差(3个星期更好的工作),广西和四川都很漂亮。

忘了多学些基本句子的建议吧,但请带上你的酒店名片,以便出租车司机可以送你回房间。城市间的公交车很好,但在城市里面的公交不好,除非你能看懂中文。除非你提前知道公交号码,不然你不可能从标识中找到。



huh929
Not going to Beijing while touring china is like not seeing the Eiffel tower while visiting Paris
2 days ago | Like (1) | Report abuse

去中国旅游不去北京,就像到巴黎没有参观埃菲尔铁塔一样。



Bruce2525
I have to disagree as my advice would be if you only go to one city in China go to Beijing. I did Shanghai, Hong Kong (yes I know it's not the mainland), and Shenzhen before ending my trip in Beijing. The Forbidden City, and SummerPalace will be crowded (what world heritage sites aren't?) but the experience is worth it. And both of these are so big that you can find a quite space to re-charge your batteries. As for the Great Wall hire a private guide (not a tour company) that supplies automobile transportation otherwise you will find yourself on a bus that makes numerous stops at gift shops that kickback to the tour company. I'll put in a plug for Beijing Sideways because that is who I used. They're pricey, and a motorcycle side car may not be your preferred most of travel, but my guide and I went to a remote part of the wall where I only saw two other individuals while we were walking.
One other thing about the food - the Chinese do not butcher animals. They hack them into small pieces and rarely, rarely de-bone anything. Be prepared to spit out a lot of bones (just like the Chinese dining next to you). If you order chicken don't be surprised to find yourself staring into chicken eyes (no joke), and the shrimp are usually served heads on and unpeeled.
With regards to food you owe it to yourself to go to at least one western chain just for the sake of an experience like walking into a Pizza Hut and ordering the "New Orleans" pizza lol.
2 days ago | Like | Report abuse

我不同意,如果你只能去中国的一个城市,我的建议是去北京。我会先去上海,香港(我知道它不在大陆),深圳,然后在北京结束旅行。紫禁城,颐和园可能人流很多,但这是值得经历的。这两个地方都非常的大,所以你可以找到个地方休息。至于长城,雇个私人翻译(不是旅游公司)提供汽车服务。不然你会发现你的旅游车一路会停非常多的给你旅游公司回馈礼品店。

我在北京的城墙上查个东西,因为那是我要用的。他们非常贵,大多数的旅途,你不会喜欢摩托车式车。当我和我的导游去了比较远的地方,只有其他的2个人。

至于吃的东西---中国人很少屠宰动物,他们将动物剁成小块,他们非常非常少将这些东西去骨。准备好吐很多的骨头(就像你旁边的中国人那样做),你点了鸡,如果你看到了鸡的眼睛不要诧异。虾也是没有剥皮的。

至于食物,为了体验,你必须至少到一家西方连锁店的餐厅,如必胜客,点份新奥尔良披萨。



Digigami
don't drink the water
trust me on that one :-)
2 days ago | Like (6) | Report abuse

不要喝水,相信我这点。



huh929
I agree
2 days ago | Like | Report abuse

同意。



JonfromLI
I can picture maybe an elderly couple visiting China on a long retirement vacation not knowing how to use chopsticks; in my book that would be the only excuse that would save anyone from embarrassment. If you're younger, just don't bother going if you can't use them. When I was in Japan last year I was proud to use them in the various restaurants; I can imagine it's only more profound in China, where it originated
2 days ago | Like (2) | Report abuse

我能够想象,也许年长的夫妇在他们长长的退休假期中到中国后不知道怎么用筷子。在我的字典里,这是不丢面子的唯一的借口。不过你是年轻人,不会用筷子,请不要去。去年我在日本的时候,我很自豪的在各种餐厅使用筷子。我可以想象在筷子起源的中国只会更多。



Guest
Nice tips but the "Focus your Itinerary" paragraph can be a very expensive idea since as Americans we have to pay about $140.00 Visa fee. Going there over and over again will be extremely expensive. There are great tours out there from 2 to 3 weeks long that cover the best of China including Tibet. Can't wait to go!! less2 days ago | Like (2) | Report abuse

很好的建议,但“安排好你的行程”这段会非常的昂贵因为作为美国人要付140美元的VISA。一次次的去那里会非常的贵。2到3个星期的旅程包括去中国最好的地方西藏旅游时非常好的计划。等不及了。

GEC.社群