您现在的位置:首页 > 新闻 > 正文

【中英双语】中国男子家庭暴力令国外网民震惊不已

更新:2016-03-20 22:49:06  |  分享:Seas ( V100 )  |  来源:转载  |  阅读:95
标签:双语中英

An international survey on domestic violence that interviewed more than 2,000 Chinese found that half of male respondents confessed they have physically or sexually abused their wives or girlfriends.

一个关于家庭暴力的国际调查采访了超过2000个中国人,发现有一半的男性采访者承认他们身体上或是性方面对妻子或女朋友实施了虐待。

James Lang, program coordinator of Partners for Prevention, a regional joint program by four United Nations agencies including the UN Population Fund, said "some preliminary findings are shocking".

James Lang,预防同伴项目的协调人,该项目是由联合国四个机构一起实施的,包括联合国人口基金会,说"一些起初的发现让人感到震惊。"

\

The survey showed that one in two men reported using physical or sexual violence against an intimate partner, one in four reported having raped a woman and one in 25 admitted to having participated in gang rape.

调查显示,有一半的男性身体上或是性方面对亲密的同伴实施了虐待,而有四分之一的男性有过强奸女性的经历,还有二十五分之一的男性承认参与了轮奸。

"Violence is a complex phenomenon. Much of the research has been focused on women, but when we try to come up with solutions to reduce violence, we have to include men. That's the whole motivation behind the study," he said.

James Lang 说道,"暴力是一个复杂的现象,过去很多的研究都是针对女性的,但是当我们试图去解决这些问题的时候,我们就需要把男性也加入到调查中来,这就是这次调查的动力所在。"

Lang made the remarks at a UN symposium on Gender-based Violence and Research on Thursday in Beijing.

James Lang周四在北京联合国性别暴力研究的研讨会上进行了发言。

The findings are part of a multi-country comparison study that has interviewed more than 10,000 men and 2,000 women between the ages of 18 and 49 from six Asia-Pacific countries - Bangladesh, Cambodia, China, Indonesia, Papua New Guinea and Sri Lanka.

这个调查发现是多国进行比较的,采访了六个亚太国家超过10000名男性和2000名女性,他们的年龄从18岁到49岁之间,这些国家是:孟加拉国,柬埔寨,中国,印度尼西亚,巴布亚新几内亚和斯里兰卡。

When asked about why the six countries were selected, Lang said the comparison studies try to reflect geographic and cultural diversity, but the willingness of regional governments for data collection work on the sensitive topic is another reason.

当被问及为什么选这六个国家时,James Lang说比较调查希望能够反映地理和文化上的多样性,但是地方政府对于敏感话题的数据采集工作的配合程度又是另一个原因。

He added that the study will be completed and published in July.

James Lang还补充道,这个调查将于七月完成并公布。



国外网民评论翻译:

I am sure they interviewed 100 men from a rapist prison.

我相信他们采访了强奸犯监狱里的100个男人



Mer cury cc 
If that study is true, then I can say the reality I perceive doesn't match the study. It doesn't match in 2 ways. First people in China don't usually have a strong fear about raping. It wasn't perceived as an issue. Second, how the fuck can rapists admit their crimes that easily? In China raping means death penalty, I I R C.

如果这个研究是正确的,那我所认为的真相与这个研究的结果是不符的。有两点不同,首先中国人并不十分害怕强奸,并不认为这是一个重要的问题。第二,强奸犯怎么可能这么轻易地承认自己犯罪了呢?在中国强奸就意味着死刑,如果我没记错的话。



Butt Hurt Del hi Boy 
The Chinese media often mocks India for rapes, blaming them on democracy, but China has an equally bad rape problem. You just don't hear much about these because the English-language media isn't as widespread in China.
Had the following incident happened in India - it would be all over the news in US and Europe - 26 schoolgirls raped by their teacher Li Guang (article also points out that another teacher was executed for raping 58 girls two years before in Shaanxi), teacher Cheng Laifu sentenced to death for raping 18 girls, another girl gang-raped by 17 schoolboys.

中国媒体经常嘲笑印度的强奸事件,指责印度的民主,但是中国也有同样严重的强奸问题。你没有怎么听说,因为在中国英文报纸不是很广泛流行。
如果下面的事情发生在印度,那美国和欧洲一定大幅报道了—26个校园女孩被他们的老师Li Guang强奸(文章中还提及两年前在陕西,一个老师在强奸了58个女孩之后被处死),老师Cheng Laifu也在强奸了18个女孩之后被处死,还有一个女孩被17个校园男孩轮奸。



Rw bomb c 
Everyone forgets China has a huge male surplus, 50 million more men than women. You can't expect some of them to take the fact that it is essentially impossible for them to marry, let alone have a girlfriend ever, lightly. The general rule of thumb is that when you have a lot of single men, they they tend to become unruly and violent. This has happened throughout history and today is no exception.
This is a terrible side effect of gender inbalance, China has brought this upon themselves. There will be several generations of lost men until China's demographics correct themselves at the end of the century.

大家都忘记了中国有严重的男性过剩问题,中国男性比女性多了5000万。你不能期望他们都认为自己不可能结婚了,更不能认为他们就不可能有女朋友了。通常的经验法则是当你有太多的光棍男,他们会变得不守规矩,充满暴力。历史上这就经常发生,如今也不例外。
这是性别不平衡所引起的严重副作用,中国给自己带来了这个严重的困惑。中国将有几代的男性迷失于此,直到中国在本世纪末自己纠正自己的人口统计数据



Potato essay love 
But then there are a number of lesbians too.

而且还有很多的女同性恋



Khan stant shoot 
Ah, so you're saying we need a war to flush out these excessive men.

所以你是想说我们需要一场战争来消除这些多余的男性



New circle jerk mod 
A girl is raped in the U S every 1.3 minutes. About half of girls who are raped here are raped before they're 17. 1 out of 4 college women have experienced rape or attempted rape. 17.6% of women are raped or suffer from attempted rape at least once in their lives. It's estimated that only 11.9-28% of rapes are reported

在美国,每1.3分钟就有一个女子被强奸,大约有一半被强奸的女子都是在17岁前被强奸的。有四分之一的大学女子都曾经历过强奸或者试图强奸。17.6%的女性一辈子都至少遭受过强奸或者试图强奸。预计只有11.9-28%的强奸案件被报道了出来。



_Disco Ninja_ 
The big difference: Chinese teacher rapes 26 schoolgirls. Sentenced to death for rape.
Bangladeshi teacher rapes 26 schoolgirls. Sentenced to death for teaching girls.

大不同:中国老师强奸26个校园女孩,因强奸被判死刑
孟加拉国老师强奸26个校园女孩,因教育女孩被判死刑。



Smok 3d Salmon 
At least China is executing people for it. In comparison the U S is putting rapists in hotels with 3 meals a day for the rest of their lives...

至少中国会因为强奸判处死刑。相比之下美国只会把强奸犯送到酒店里,并在余生为期一日提供三餐。



C b f w 
"Have you ever committed rape?"
"No. Never."
"Have you ever had sex with a woman who didn't really want to have sex with you?
"Oh, yeah, of course. Who doesn't?"

"你有实施过强奸吗?"
"从来没有"
"你有与不愿意与你发生性关系的人发生性关系吗?"
"哦,是的,当然,谁不呢"



Munky dog
3 in 4 people on the internet admit to raping my mom.

网络上有四分之三的人承认强奸了我妈妈。



Gonzale zube ralles 
Something tells me that the organization, which conducted the study, is incentivized to report high sexual violence figures. More rapists found -> more public funding money -> more cash for the directors.

有一些东西告诉我,这个进行调查的组织,刻意把性暴力的数字报高一点。发现更多的强奸犯,然后有了更多的公共资助,主管就有了更多的先进。



Moxy K
I've known a few Chinese people over the years who have taken it for granted that China is an extremely safe place (compared to the crime-ridden hell hole they take America to be). At least the folks I know seem pretty comfortable trading a free society for a safe and oppressive society.
But what they don't realize is that if there I S a good deal of crime going on, how would they know? The Chinese gov t is S O un-transparent and secretive - why? It makes sense that they would cover up crime stats in order to reassure the public that they're doing a good job.
It also makes sense that sexual violence crimes would be very under- reported. Even in America I'm sure a lot of victims still don't report sexual assault crimes, and I imagine in China the shame and other issues would be compounded.
I am not saying I am certain the stats in the article are correct. Ultimately, the Chinese govt seems to do a great job at hiding the truth so really - who knows?

我知道过去有很多中国人都想当然的认为中国是一个超级安全的地方(与犯罪猖狂的美国相比)。至少我知道中国的公民很愿意用自由的社会交易一个安全和受压迫的社会。
但是他们没有意识到就算中国有很多的犯罪事件发生,他们又怎么会知道呢?中国政府非常的不透明,很敏感—为什么?他们通过掩盖犯罪数据以安抚公众,认为政府做的很不错。
这也就说得通性暴力犯罪在中国也是不被报道的。就算在美国我也相信很多的受害人也不上报这些犯罪事件,我能想象在中国很多事件都是与羞愧相关的。
我不是确信文章中所说的数据是对的,基本上,中国政府看起来在掩盖真相方面做的不错—谁知道呢?



The Medium Panda 
I've been in China for the past 6 years. Sure, as a foreigner you generally feel safe. Partly because violence against strangers is not common. On the other hand, there's a L O T of crime in China that never reaches the media.

我过去六年一直都在中国,当然,作为一个外国人你会感觉总体是安全的。因为对外国人的犯罪事件不是很多,另外,在中国有很多犯罪都没有让媒体报道出来。



Me my mine own 
Without seeing the actual study I can't say anything for sure but these drastic numbers seem too much like the fabricated numbers in Against Our Will to be of much use.
And it is important to note that the news article made no mention of domestic violence or sexual violence against men.

没有看到调查的结果,我不能说什么确切的东西,但是这些看起来可怕的数据更像是伪造出来的用于违背我们的意愿所用。
而且要注意文章也没有提及国内针对男性的犯罪暴力事件。



Pookie mon 
2000 interviewed out of half a billion males. Must be right.

采访了5亿男性中的2000个,那一定是正确的。



Kilgore- trout dale 
China gave away too many girls. There are not enough women for every man. No excuse, but it's a problem that isn't going away.

中国堕胎失去了太多的女孩,所以女性远少于男性。这不是借口,但这是一个不可避免的问题。



Bee dazzled 
This wouldn't surprise me at all. I was raped at age 5 in china. Still remember it like it was yesterday.

这不会让我感到惊讶,我五岁的时候在中国被强奸,恍如昨天发生的一样。



T C R
Throw away account here. I was raped in China while teaching English as a second language by two men in a taxi cab. My boss hailed the cab and I trusted he knew it was safe for me. Don't travel alone and try not to travel at night. Those fuckers took my virginity and my trust in men. But for other reasons I won't go into here I don't regret going, I just regret trusting in the wrong people.

摒弃这里的账号,我在中国教二外的时候被两个男子在出租车里强奸了。我的老板向他们招呼,我相信他觉得那里对我来说是安全的。不要自己独自旅行或者在夜晚出行。那些人夺去了我的贞洁,还有我对男人的信任。但出于别的原因,我并不后悔去那里。我只是后悔相信了错误的人。



Spoon wood 
How was rape defined? How was the study done?

强奸是怎么定义的?这个调查又是怎样进行的?



Hara shiri 
So China is the new India ?

所以中国是新的印度?



I B C 
Ok so you interviewed 2000 people? And what is the population in China?!

所以你采访了2000个人,中国的人口是多少?!



sharked out 
I'm sure they will find a way to blame the Japanese.

我相信中国会找到借口责备日本人的。

关注我们