立即注册 找回密码

GEC 翻译社

查看: 6138|回复: 0

弗兰,1800万欧元转会至皇马

[复制链接]

12

主题

12

帖子

67

积分

网站编辑

Rank: 8Rank: 8

积分
67
发表于 2014-2-24 16:35:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
原文链接;http://www.marca.com/2010/11/10/ ... mp;t=1289459255Forlán, ofrecido al Madrid por 18 millones negociables
Forlán, ofrecido al Madrid por 18 millones negociables
弗兰,1800万欧元转会至皇马
Un intermediario en nombre del club rojiblanco ya ha hablado con el Madrid · Tottenham y Juventus lo quieren para enero

已中间人代表红白俱乐部表示已与皇马交谈,同时,热刺与尤文图斯意图为明年一月将之招致麾下。

Un nombre propio puede calentar el mercado de invierno más austero y frío de la última década: Diego Forlán. El uruguayo está en el mercado y, aunque suene increíble, ha sido ofrecido al Real Madrid, tal y como informa el diario MARCA en su edición de este miércoles.
La oferta no ha llegado al Bernabéu directamente desde los despachos del Calderón, sino a través de un intermediario autorizado por el club rojiblanco. El precio de venta sería justo la mitad de su cláusula de rescisión: 18 millones de euros. Y negociables.
Quique Sánchez Flores no pondría impedimentos a la marcha del uruguayo. La relación entre el técnico y el jugador no es la mejor. Otros equipos europeos, como Tottenham y Juventus, se han interesado por el jugador para ficharlo en el mercado de enero.

迪亚戈·弗兰,这个名字本身就能使近十几天来有所冷却的冬季(转会)市场有所升温。本周三的马卡报报道,这个在这个市场里面的乌拉圭人已经被转让至皇家马德里,虽然这听起来有点难以至信。
    这个建议布什直接从卡德隆直接传至伯纳乌的,而是通过一个由红白军团授权的中间人(宣布的)。出售价格正好是他违约金的一半:1800万欧元。
  佛洛雷斯不想挡住这个乌拉圭人的去路。球员与教练之间的关系并不是最好的。其他的欧洲球队,像热刺和尤文图斯,也因为明年一月的市场而对他颇感兴趣。

Forlán remata a puerta ante la mirada de Casillas, Sergio Ramos y Carvalho.
弗兰在卡西利亚斯、塞尔吉奥拉莫斯和卡瓦略的注视下绝杀一球。

fer2954
11.Nov.2010 | 01:17
que se lo quede el atletico,ojala no puedan venderlo y no ganen nada con el,por perdedores
希望他留下,希望他们不要卖掉他,也不能用他来赚取任何钱。

adiv91
10.Nov.2010 | 08:01
Tampoco está muy caro, está pasando una mala racha pero seamos serios, Forlán es Forlán. Si hace falta un tercer delantero, creo que los directivos y Mou apostarán por este.
同样也不是一个高价,一阵歪风邪气正在飘过,但是我们却很严肃,弗兰就是弗兰。如果需要一个第三前锋,我相信那些领导们以及穆里尼奥将会为之看好。

loquefaltaba
10.Nov.2010 | 08:06
?18 millones? por ese precio que se lo queden. Con 31 a?os no vale mas de 5-6 millones.
1800万欧?按这个价位,他会被留下。以31岁的年龄,价值不超过500至600万欧。

took11
10.Nov.2010 | 08:06
si hubiese sido hace 2 a?os vale pero ahora...18 millones!!!
如果是2年前还值这个价,但是现在......1800万欧!!!

vigo88
10.Nov.2010 | 08:25
No sé cuánto de verdad hay en esta noticia, pero en caso de ser cierto el ofrecimiento del Atleti, a mí personalmente no me haría mucha gracia. Forlán no es malo, pero creo que hay opciones bastante mejores en el mercado, más jóvenes y con mayor futuro que Forlán, que a mí precisamente no me dice nada especial.
我不知道这消息是什么时候的,但是万一这是真的,对于我来说就不是那么好的消息。弗兰是很优秀,但是我认为在市场上应该还有更多更好的选择,比弗兰更年轻、更有一个美好的未来,这对我来说确实一点也不奇怪。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|GEC 英语社团翻译社  

GMT+8, 2020-9-25 17:19 , Processed in 0.134840 second(s), 27 queries .

Powered by GEC英语社团

© 2014-2020 翻译论坛

快速回复 返回顶部 返回列表